par J.R.R. Tolkien, traduit par Julien Mansencal

Ne brille pas forcément l'or
Ne sont pas perdus tous les errants ;
Ne dépérit pas le vieux fort,
Ne gèlent pas les racines creusant.
Des cendres, un feu sera attisé,
Des ombres, une lumière s'élèvera ;
Reforgée sera l'épée qui fut brisée,
Le sans-couronne roi redeviendra.

Le poème en vis-à-vis avec la version originale

All that is gold does not glitter, Ne brille pas forcément l'or
Not all those who wander are lost; Ne sont pas perdus tous les errants ;
The old that is strong does not wither, Ne dépérit pas le vieux fort,
Deep roots are not reached by the frost. Ne gèlent pas les racines creusant.
From the ashes a fire shall be woken, Des cendres, un feu sera attisé,
A light from the shadows shall spring; Des ombres, une lumière s'élèvera 
Renewed shall be blade that was broken, Reforgée sera l'épée qui fut brisée,
The crownless again shall be king. Le sans-couronne roi redeviendra.